Autor(es): Salomão
Esta edição contém um texto praticamente inédito de Agustina Bessa-Luís
O livro contém duas versões do Cântico dos Cânticos, a tradução/versão da poeta Eugénia de Vasconcellos e a tradução clássica do Padre António de Figueiredo.
«Tanto David como Salomão foram famosos pelos seus provérbios e salmos, pensamentos e cânticos. Acima de toda esta obra portentosa está, porém, o Cântico dos Cânticos. É um poema da juventude, leve como a flor da vinha de Engadi. São sete cantos que fazem tremer o coração, e o sétimo parece o mais enigmático. Por uma única vez fala de ciúmes. “São dardos, setas incendiadas. São chamas de Yavé.” Alguém, que está à parte do drama, o autor, consagra a Salomão o canto nupcial. “Sai, filhas de Sião, a ver o rei Salomão, como diadema com que o coroou sua mãe no dia dos esponsais, no dia da alegria do seu coração.” Trata-se dum canto nupcial […] O Cântico dos Cânticos continuará a oferecer-nos os seus mistérios e as suas graças para as quais contribuem todos os perfumes da Arábia.»
AGUSTINA BESSA-LUÍS