Calí Boreaz

Nasceu em Portugal, com origens na lezíria ribatejana e na serra beirã. Em Lisboa, estudou Direito e Flamenco. Viveu em Bucareste, na Roménia, onde estudou Língua e Literatura Romenas e Tradução Literária; e, desde 2010 no Rio de Janeiro, Brasil, mergulhou nos universos editorial e teatral. Tradutora de literatura romena, traduziu para o português os romances O Regresso do Hooligan, de Norman Manea (Editora ASA, Portugal, 2010), e Lisboa Para Sempre, de Mihai Zamfir (Editora Thesaurus, Brasil, 2012). É autora de três livros publicados no Brasil e em Portugal — outono azul a sul (Editora Urutau, Brasil e Portugal, 2018), um relato poético do exílio e da clandestinidade; tesserato (Caos & Letras, Brasil, 2020, e Guerra e Paz, Portugal, 2024), uma investigação poética sobre o deslocamento na imobilidade e o que significa «estar aqui»; e a tela finalmente escura (Kafka Edições, Brasil, 2023), um romance-puzzle poético que pergunta «qual é a velocidade da escuridão?». Participa de publicações em diversas antologias e revistas do Brasil, Portugal, Galiza, Cabo-Verde e México, e em exposições em Portugal e na Índia. Como actriz e dramaturga, interpreta e funde a sua poesia com outras expressões artísticas em múltiplas criações autorais, como espetáculos teatrais, jam poetry sessions, performances, podcasts e filmepoemas.

Seleccione um ponto de entrega